Home
About
Books
Contact
Support Team
Volunteers
My Top 10
My Blog
Camino Updates
Articles
Pilgrims AD 2011
Recipes
Camino Rules
Via de la Plata
Ruta Salvador
Twitter
 

 

Pilgrims AD 2011
 

 

 


At the end of a long day on the road the pilgrims usually gather
around the kitchen table of an albergue to discuss their
experiences. Question: Is there one type of pilgrim (who fits all),
or do pilgrims come in many "shapes 'nd sizes"?
What exactly is a pilgrim, a peregrino?
Here are the outcomes of a long discussion which will never end.
 
Al final de un día largo en el camino los peregrinos siempre
se sientan en la mesa de la cocina del albergue para discutir
sus experiencias. Pregunta: ¿Existe sólo un tipo de peregrino,
o hay peregrinos de varios tipos y tamaños? ¿Qué precisamente es
un peregrino? Aquí están los resultados de una conversación
larga que nunca terminará.
 
First some Golden Rules:
 
1). Never ever carry more lugagge than 10% of your body weight.
     So, never ever carry more than 10-12 kg! (Unless you are Korean).
2). Wear good boots, which are water tight, have a good profile
     and are worn in at least 100 kms.
3). Learn some basic Spanish (if you plan to walk in Spain!)
4). Spend an average of €1= per kilometer walked. (This is
     a personal decision, but €25= per day/ €750= per month will do.)
5). Do stay overnight in the Albergues from time to time. Otherwise
     you will never know what the pilgrims are like. A quick
     chat in a bar is not enough.
6). Do not insult the others unnecessarily, not even if your are 
     Dutch (or from Berlin).
 
Para empezar unas reglas de tres:
 
1). No llevas más de 10-12 kgs de equipaje. Nunca.
2). Botas, botas, botas!
3). Speakos a little bitty de Españsh!!  No ser estupido!
4). Dormir en los Albergues.
5). No insultar a nadie, sólo si eres holandés, o de Berlín.

 
Now: have a good look. These five have walked 250 kms already.
Los 5 peregrinos (abajo) ya han andado 250 kms.
 

 
 PILGRIMS IN BURGOS
 Sticks, hats, boots, rugsacks. It's not so difficult!  Just listen to what the veterans (picture) have to say.  Read this:        
 

 
 
 PEREGRINOS: people who walk from a certain point on earth
(e.g. their own home, or a city in Spain or France) to a holy place.
This holy place is considered to be "of religious significance" by the
church. (Santiago, Lourdes, Fátima, Rome etc.) Other names for
peregrinos/as (strangers): bordoneros/as, palmeros/as.
 
   PEREGRINOS: personas que andan desde un sitio predeterminado
  (por ejemplo su propia casa, o desde Roncesvalles etc.) a un
  lugar santo. La iglesia considerá este lugar santo
  "de significancia religiosa".

 
  SMART ALEX'S: pilgrims who know everything better than anyone
else. About 99.99 % falls into this category.
 
    SUPERLISTOS: la gran mayoría de los peregrinos lo sabe todo mejor.

 
 BICIGRINOS: people who ride their bikes to a holy place.
This is completely acceptable (also: on horseback).
 
    BICIGRINOS: personas que viajan a un lugar santo en bicicleta.
    (o en caballo/mula). Esto está completamente aceptable.

 
 TURIGRINOS: (groups of) people who come to the camino
with busses, follow up cars etc. When it starts raining they stop
walking, or they do not walk at all! They quickly fill up the
albergues and hotels. They are a nuisance.
 
    TURIGRINOS: (grupos de) personas que vienen al camino
    con autobuses, coches de apoyo etc.) No andan mucho,
    especialmente cuando llueva.
    Rápidamente llenan los albergues y los hoteles. Son una mierda.
 
 TURIGRINOS (continued): people who walk one long weekend only.
Their aim is to dine and get drunk cheaply in the albergues.
They are a nuisance.
 
    TURIGRINOS (cont.): personas que sólo andan los fines de semanas.
    Vienen para emboracharse baratamente en los albergues.
    Son una mierda.
 
 TURIGRINOS (continued): people who come to the camino
to use drugs.
 
    TURIGRINOS: personas que vienen al camino para usar drogas.

 
 HAPEGRINOS: people who have read a book written by
some well-known television personality, and simply  follow in
his/her footsteps. They are not interested in other pilgrims, or
in the church or  any spiritual gain.
 
    HAPEGRINOS: personas que han leido un libro escrito por
    una persona bien conocida de la televisión. Siguen sus pasos.
    No están interesadas en los demás, ni en la iglesia ni en
    cualquier beneficio espiritual.

 
 TELEGRINOS: people who use their cell phone or ipad all
day. At night, while sitting around the open fireplace with other
pilgrims, they ring their family and friends. Or they play a
computer game. Or they set their alarm to go off at 5:00 am.
 
    TELEGRINOS: personas que usan su móvil todo el día.
    Durante la tarde, cuando están sentadas alredador del fuego
    de un albergue, llaman a su familia o a sus amigos.
    Ponen su alarma a las 5.
 
The hazardous climb up to the "Cruz de Hierro", at the same time keeping in touch with friends telephonically.
 
  APPEYGRINOS: people who fill up their mobiles with apps.
They can tell you instantly what the weather is like!
Source: Eugene Carroll, Support Team
 
    APPIGRINOS: personas que llenan sus móviles con
    aplicaciones de información (juegos).
    ¡Pueden contarte immediatamente cual tipo de tiempo hace!

 
 FOROGRINOS: people who chat in silly pilgrim forums.
They do a virtual camino. They do not care whether the
information provided by others is correct or not,
because they will never walk (again) anyway.
 
    FOROGRINOS: personas que chatean en foros tontos.
    Hacen un camino virtual. No importa si la información
    de los demás sea correcta o no, porque nunca andan.

 
 CHRISTMAS TREES: they hang all sorts of items on their
backpacks - toys, maps, water bottles, shells, pans, mugs,
flags, etc. - in order to look like a "long distance grino".
 
    ARBOLES DE NAVIDAD: personas que cuelgan muchas
   cosas al exterior de su mochila - juegos, mapas, botellas,
   vieiras, sartenes, tazas etc. - para presentarse como "peregrino de
   larga distancia que ha sufrido mucho".

 
 BOY SCOUTS: people who look at the maps in their
pilgrim guides all day.
 
    BOY SCOUTS: personas que verifican los mapas todo el día.
 
 TREASURE HUNTERS: same.
 
    PIRATAS: igual.

 
  IDIOTS: They say: "The pilgrim guide which I carry
is the best in the world!" Wrong! Most camino guides
are history reference books, written by "historians".
 
    IDIOTASDicen: "La guía de peregrinaje que llevo es la
    mejor del mundo!" Están equivocados. La mayoría
    de las guías está escrita por historiadores. Son
    libros de historia.

 
 SILLYGRINOS: people who believe that "Lists of
Albergues" are correct. ("Albergue open all year etc.")
In winter these people risk their lives.
They play a kind of Russian Roulette.
 
    LOCOGRINOS: personas que creen que los "Listas
   de Albergues" están correctas. ("Albergue abierto
   todo el año, etc.") Durante el invierno ellos juegan
   con su vida; juegan una ruleta rusa.

 
 FREIREGRINOS: people who take the bus in the
final 100 kms to Santiago.
Freire provides services from Lugo onward.
 
    FREIREGRINOS: personas que toman el autobús
    en los últimos kilómetros a Santiago. (Freire
    provee servicios desde Lugo).

  
 COFFIN DODGERS: people of golden age who
participate in organized pilgrim tours. They get the
chance to walk the ultimate 100 kms, and have paid
good money for this (un)comfortable adventure. 
But, as long as they walk at least the final 100 kms
to Santiago with spiritual intentions there is nothing
wrong with it. source: Zoe Beresford, The Apprentice Aug. 11
 
     GRINOS: personas que participan en peregrinajes
    organizados. Tendrán las posibilidad para andar
    los últimos 100 kilómetros a Santiago, y han
    pagado mucho dinero para participar
    en este aventura (in)confortable.

 
GRUPOGRINOS: people who walk in large groups,
usually followed by follow-up cars or even coaches.
"Are we having a long or a short stop?" you hear them
say.
 
 
    GRUPOGRINOS: personas que andan en grupos largos,
    seguidos por coches de apoyo o hasta autobuses.
    ¿"Vamos a tener una pausa larga o corta?" dicen.

 
 EASYGRINOS: people who have booked all the hotels
well in advance (a year or so), and do not seem to worry
about anything. "I just see what happens!"
 
    FACILGRINOS: personas que han reservado todos los
    hoteles ya un año antes de salir. No están preocupadas
    de nada.

 
 
 BED RACERS: people who get up at 4 am in order
to arrive at 11 am at the next albergue to make sure
they have a bed. They are noisy: a nuisance!
(Source: Eugene Carroll, Support Team)
 
     Personas que se levantan a las 4 de la mañana
    para llegar al próximo albergue a las once.
    Están ruidosas: una mierda.

    
   PLANNERS: They plan every step at home with the
help of a camino guide. Come rain or shine (or blisters):
they will stick to their schedule! Hotels booked!
 
    PLANIFICADORES: planifican cada paso en casa con
    la ayuda de una guía, y andan una cierta distancia, no
    importa qué tipo de tiempo hace.
    Todos hoteles están reservados.

 
 WRITERS: they keep a diary, and want to publish it.
("Tuesday 25th. Seven am. Back on the road. My feet
hurt. Where is Kay? I haven't seen her since Santa
María de la Playa! A farmer says 'Buen camino'. etc.")
 
    AUTORES: escriben un diario, y quieren publicarlo.
    ("Martes 25. Son las siete. Vamos a continuar.
     ¿Dónde está María? Mis pies me duelen. etc. etc."

 
 HEROES: they walk the camino faster than anyone
else for competative reasons.
("I was here already at two thirty!")
 
    HEROES: andan más rápido que cualquier otro peregrino.
    (¡"Ya estaba aqúi a las 2 y media!")

 
  MULES: pilgrims who carry 20, 30 or even 40 kgs of
luggage on their backs. Half a liter of shampoo, a pound
of garlic powder, a 6-liter Camping Gas set. You name it!
 
    MULAS: personas que llevan hasta 40 kilos de equipaje.
    Medio litro de shampoo, medio kilo de polvo de ajo,
    una botella de 6 litros de gas. ¡Cualquier cosa!
 
Actually, he is a veteran! Jack saw him in Puente la Reina and here in Santiago.
 
  JUST IN CASERS (see "mules"): pilgrims who carry
a small pharmacy on their backs, as well as a library.
 
    POR SI ACASO GRINOS: personas que llevan una
    farmacia pequeña en sus mochilas, y también una biblioteca.

 
  'BUENCAMINO' GRINOS: they want to walk alone and greet
everyone who comes near them with "¡Buen Camino!"
("Get lost!")
 
    'BUENCAMINO' GRINOS: quieren andar solo, y saludan a
    todo el mundo con: "¡Buen camino!" ("¡Vete!")

 
  CRIMINALS: they come to rob pilgrims.
 
    CRIMINALES: roban a los peregrinos.

 
 COCA-COLA ZEROS: they walk without luggage.
A taxi moves their backpack from albergue to albergue.
(This name was invented by a bar owner in Portomarín
who wishes to remain anonymous).               
 
    COCA-COLA ZEROS: andan sin equipaje. Un taxi
    llevará sus mochilas al próximo albergue.
 

 
Insulted? You should be!
To be continued ...
 
¿Está Ud. insultado? ¡Qué lástima!
A ser continuado...
 

 
© 2011 by JACK DE GROOT
 
(Picture top left: between Frómista and Carrión. Top right: Hospital de Órbigo at dawn. The
 five pilgrims walking towards the "Albergue de Burgos" are from Italy, Sweden and Austria).

 

 


 

© Copyright 2007-2012 www.jackdegroot.com <<>> Webdesign Provided By ZeNNeC Labs Inc. - Page loaded in 0.015 seconds.